Wörterzettler

2015 I 2016 I PERFORMANCE

Im Frühling 2015 sowie im Sommer 2016 ist der «Wörterzettler» durch die Deutschschweiz gereist, um Mundartwörter zu sammeln, welche in Vergessenheit geraten sind. Die Reise führte durch die sechs Dörfer Büron, Vordemwald, Subingen, Lützelflüh, Escholzmatt und Beromünster. Der sogenannte «Wörterzettler» ist eine einfache Holzkiste am Dreipunkt eines Traktors, die zu einem Schlafbereich, einem Mini-Druckatelier und einem Wander-
archiv ausgeklappt werden kann. Während der zwei- bis dreitägigen Stopps in jedem der Dörfer werden die Wörter im Dialog mit den Dorfbewohnern gesammelt, direkt vor Ort illustriert und durch das Drucken mit Holzlettern in eine schriftliche Form gebracht. Die Plakate dienen als Basis für Gespräche über die in Vergessenheit geratenen Wörter. Manchmal beginnt der erste Kontakt aber auch mit einem Gespräch über den 50-jährigen Hürlimann-Traktor, bevor es über das Fahrzeug hin zu den Mundartwörtern geht.

Dokumentation zum Projekt
Film von der Recherche

Le «Wörterzettler» collecte et archive tous les termes et mots Suisse Allemande en cours de disparition. Le projet est constitué d’un tracteur et d’une boite réalisée en bois qui peut se plier et se transformer en petit atelier d’imprimerie, un espace d’archivage la journée et en couchette le soir. Le véhicule spécial, le tracteur, permet de créer un lien entre les régions rurales parcourues et sert de point d’échange et de rencontre entre ses habitants. Au final, les six villes Büron, Vor-
demwald, Subingen, Lützelflüh, Escholzmatt et Beromünster ont été visitées. Lors des deux jours passés dans chaque village, une collection de mots a été produite grâce à de multiples échanges avec les habitants. A l’aide de la linogravure et d’une typographie en bois, une collection d’affiches a été réalisée. Les affiches servent de base pour des discussions sur les mots oubliés. Grâce à son côté décalé, le premier contact commence autour du tracteur avec une conversation portant sur le Hürlimann (de l ‘année 1950) permettant d’instaurer un sentiment de convivialité afin de terminer par une discussion sur le dialecte.

Documentation du projet
Film de la recherche